Свидетельствование верности перевода


Если Вам нужен перевод любого документа на иностранный язык, обращайтесь к профессиональному нотариусу!

Почему нотариально заверенный перевод лучше обычного?

Нотариально заверенный перевод - это перевод выполнен дипломированным переводчиком и подпись переводчика заверена нотариусом.

Перевод, заверенный нотариусом, имеет такую же юридическую силу, как и оригинал.

Какие документы потребуются для свидетельствования верности перевода?

Чтобы удостоверить верность перевода у нотариуса, потребуется:

  • паспорт переводчика;
  • диплом переводчика (со всеми предусмотренными вложениями);
  • оригинал документа, который переводился;
  • перевод документа.

Важно!

  • Если нотариус владеет необходимым языком, то перевод документа Вы может поручить непосредственно этому нотариусу, и таким образом сэкономить средства на услугах бюро переводов.
  • Нотариус может воспользоваться услугами известного ему квалифицированного переводчика, сэкономив таким образом Ваше время на поиски подходящего бюро переводов.
  • Остерегайтесь непроверенных бюро переводов! Перевод может быть признан недействительным в случае, если нужный язык перевода не указано в дипломе переводчика.

Услуги нотариуса


ЗАЛОГ, ИПОТЕКА