Если Вам нужен перевод любого документа на иностранный язык, обращайтесь к профессиональному нотариусу!
Почему нотариально заверенный перевод лучше обычного?
Нотариально заверенный перевод - это перевод выполнен дипломированным переводчиком и подпись переводчика заверена нотариусом.
Перевод, заверенный нотариусом, имеет такую же юридическую силу, как и оригинал.
Какие документы потребуются для свидетельствования верности перевода?
Чтобы удостоверить верность перевода у нотариуса, потребуется:
- паспорт переводчика;
- диплом переводчика (со всеми предусмотренными вложениями);
- оригинал документа, который переводился;
- перевод документа.
Важно!
-
Если нотариус владеет необходимым языком, то перевод документа Вы может поручить непосредственно этому нотариусу, и таким образом сэкономить средства на услугах бюро переводов.
-
Нотариус может воспользоваться услугами известного ему квалифицированного переводчика, сэкономив таким образом Ваше время на поиски подходящего бюро переводов.
-
Остерегайтесь непроверенных бюро переводов! Перевод может быть признан недействительным в случае, если нужный язык перевода не указано в дипломе переводчика.